by Fernanda Melchor, translated by Sophie Hughes (New Directions)
A book with a mood and ferocity to match the times—I read it early in the year, and it's stayed with me since. It is unsparing in its violence and told in only eight long paragraphs, but it pulls you trancelike into a very intense reading experience.
—Nick
This book is just like a hurricane! Melchor's translated novel centers a murder mystery––in a fictional but allusive town in Mexico––that also exposes deep-rooted misogyny and violence in the most mindblowingly expansive narrative and surreal writing. A heavy-duty 2020 gem that is mostly dark, but also hopeful––much like the year itself.
—Radhika